article
Oct 15, 2014, 21:21 IST

Om in the Vedas, Chāndogya & Taittirīya

6407
VIEWS
0
COMMENT
Add to Spiritual Diary

Om in the Vedas

 

Om does not appear at all in the gveda, which shows that it does not belong to the earliest Vedic literature. Scholars opine that Om is not directly mentioned in the gveda probably because it was considered too sacred to utter, or even write down.

 

However, scholars also opine that a veiled reference to it is present in one of the hymns (V-I.164.39). It is popularly known as “Asya Vāmasya Sūktam”, seen by Ṛṣi Dīrghatamas, and dedicated to Viśvedevā. It speaks of the syllable (akara) that exists in the supreme space, in which all the deities reside.

 

co akare parame vyomanyasmin

devā adhi viśve niedu|

yas-tanna veda kim cā kariyati

ya ittad-vidus-ta ime samāsate ||

VS-I.164.39

 

Tr.: What can one do with the chant, who does not know this? Only those who know it, sit together here. (Only initiates gather to delight in the mystery of the sacred syllable, and the company of the deities). VS-I.164.39

 

 

The word akara (na karati iti, akara) means literally ‘immutable’ or ‘imperishable’. This designation is most appropriate, since grammatically syllables are stable parts that make up words. In the case of the Om, this monosyllable came to represent the Absolute One, which is eternally unchanging - akara. Indeed the Sanskrit word akara (syllable) literally means - the imperishable, and commonly serves as an epithet for Om.

 

In the Śukla-Yajurveda (Mādhyandina Śākhā), Om is found in the phrase o pratiṣṭha (ŚYV-II.13), o krato smar (ŚYV- XL.15), o kha brahma (ŚYV-XL.17). It is a well-known fact that the fortieth chapter of Śukla-Yajurveda Sahitā is Iśāvāsyopaniad; the only Upaniṣad to be found in a Saṃhitā. Om is mentioned in Iśāvāsyopaniad also.

 

Atharvaveda (Śaunaka Śākhā) - X.8.10 seems to hint at this with the following riddle:

 

yā purastād yujyate, ya ca paścād,

yā viśvato yujyate, yā ca sarvata|

yayā yajña prāì tāyate,

tvā pcchāmi katamā sarcām ||

-          AVS-X.8.10

 

Tr.: What is joined to the front, and to the back, and is joined all around, and everywhere; and by which the rituals proceeds? That praise () I ask of you. - AVS- X.8.10

 

Possible reasons for the epithets Udgītha and Praava in Upaniads

In the earliest Upaniṣads, such as the Bhadārayaka, Chāndogya, and Taittirīya, the sacred syllable Om is mentioned many times by name, both as Om, and O-kāra (meaning the ‘the letter Om’). However, Udgītha is more common.

 

It is the Chāndogya that first clearly spells out the equation between the words Udgītha and Praṇava (Also used in - Mudaka Upaniad-II.2.4) (a term not found in the Bhadārayaka). Perhaps these two terms came in vogue, because for unknown reasons, Om had by that time, spread beyond the sacred domain, and begun to be used in the sense of ‘Yes, I agree’. The first record of this usage is in the B.Up.-III.9.1, where Om is employed seven times in this manner (B.Up.-III.9.1 etc.) Indeed, Chā.Up.- I.1.8 clearly states: ‘That syllable is a syllable of assent, for whenever we assent to anything we say Om.’

 

***

 

Om in Chāndogyopaniṣad

 

Chāndogy- opaniad, one of the oldest Upaniṣads, commences introducing Om as,

 

om-ityetad-akaram-udg- tham-upāsīta |

om-iti hi-udgāyati tasyopavyākhyānam ||

- Chā.Up.-I.1.1

 

Tr.- One should meditate on the syllable Om, which is Udgītha. One starts singing Udgītha by uttering Om. Of this, the explanation follow. - Chā.Up.-I.1.1

 

***

 

It is in Chāndogya that the doctrine of the sacred character of the syllable Om is gradually developed. Chā.Up.-I.1.5 discusses the syllable Om at length, sets forth rules for the chanters of Sāmaveda, and states that ‘One has to know that Om is the imperishable’.

       -     

vāg-eva-k, prāna sāma, om-iti-etad akaram udgītha|

tad vā etān mithuna yad vāk ca prāaśca k ca sāma ca ||

- Chā.Up.-I.1.5

 

Tr.- Vāk is k, prāa is sāma, and the word Om is Udgītha. The vāk and prāa, of the nature of k and sāma (respectively), are entwined together. Chā.Up.-I.1.5

 -

***

 

The same Chāndogyopaniad subsequently states the origin of Om.

 

prajāpatir-lokān-abhyat- apat-tebhyo-abhitaptebhyas-tra- yī vidyā samprāsravattām-abhyatapat-t- asyā abhitaptāyā etānyakarāi samprāsravanta bhūr-bhuva-svar-iti |

- Chā.Up.-II.23.2

 

Tr.- Prajāpati discovered this sacred syllable through meditation. Prajāpati (Virāṭ or Kaśyapa) meditated on the worlds; from them, issued forth the three-fold Vedas. He meditated upon this; thus meditated upon, came forth the syllables bhū, bhuva and sva. - Chā.Up.-II.23.2

 

***

 

tānyab- hyatapat-tebhyo’bhitaptebhya- okāra samprāsravat, tad-yathā śaìkunā sarvāi parāni santṛṇāni-evam-okāre- a sarvā vāk-santṛṇā okāra eveda-sarvam, okāra eveda-sarvam |- Chā.Up.-II.23.3

 

Tr.- (Prajāpati) meditated on them. From them, thus meditated upon, issued forth the syllable Om. Just as all the parts of a leaf are spread by the membranes of the leaf, so are all the words permeated by the syllable Om. All this is Okāra, indeed all this is Okāra. - Chā.Up.-II.23.3

 

***

 

Om in Taittirīyopaniṣad

 

The fourth anuvāka of Śīkṣāvallī in Taittirīya is a prayer for intelligence. The prayer is addressed to the Lord, in the form of Okāra. Additionally, the student prays for a healthy body and sense organs, so that he can discover his immortal nature.

 

yaśchandasām ṛṣabho viśvarūpa|

chandobhyo’dhyamtāt sambabhūva |

sa mendro medhayā spṛṇotu |

amtasya devadhārao bhūyāsam |

śarīra me vicaraam |

jihvā me madhumattamā |

karābhyā bhūri viśruvam |

brahmaa kośo’si medhayā pihita|

śruta me gopāya |

-Tai.Up.-I.4.1

 

Tr.: (That Okāra) which manifested from the hymns of the Vedas, is the greatest among the Vedic mantras, and is endowed with manifold forms. May that Lord (Okāra) strengthen me with intelligence. O! Lord! May I become the possessor of the immortal wisdom. May my body be healthy. May my speech be extremely sweet and agreeable. May I listen (to the scriptures) repeatedly through (my) ears. You are the sheath (abode) of Brahman, (which is) veiled by worldly knowledge. May you protect what is studied by me. - Tai.Up.-I.4.1

 

This anuvāka is a prayer addressed to Iśvara, the giver of all wishes, seeking mental power and physical fitness, without which the knowledge of Brahman is not possible.

 

The epithet ṛṣabha according to traditional Advaitic interpretation refers to Om, the sound symbol of Brahman. The mystique syllable Om is set forth in the Upaniṣads as the object of profound meditation, and highest spiritual efficacy is attributed to it.

 

***

 

In 8th anuvāka of Taittirīya, Om is presented - Okāra-upāsanā:

 

Taittir- ya equates Om with Brahman, as well as the manifest jagat. The sound system is identical to what it represents - om iti brahma. om itīdag sarvam.

 

The eighth section deals with Okāra-upāsanā. Oṃkāra is to be meditated on, as Brahman. Through this meditation one attains Brahman, whether para or apara. The Upaniṣad talks about the glory of Okāra in the following portion. In all rituals, Okāra is uttered during Vedic chanting, offering of oblations etc. The very beginning of the Vedic studies is with Okāra. Its utterance makes all pursuits holy and fruitful.

 

om iti brahma | om itīdag sarvam |

om ityetad-anuktir ha sma vā apyośrāvayetyāśrāvayanti |

om iti sāmāni gāyanti | og śom iti śastrāi śagsanti |

om ityadhvaryu pratigara pratigṛṇāti |

om iti brahmā prasauti | om ityagnihotram anujānāti |

om iti brāhmaa pravakyannāha brahmopāpnavānīti |

brahmaivopāpnoti |

- Tai.Up.-I.8

 

Tr.- One should meditate upon Okāra as Brahman because this entire (universe) is indeed Okāra i) This Okāra is also an expression of acceptance/compliance. ii) Moreover, (the priests) direct (the assistant) to recite (to the gods) thus - ‘Om, may you recite (to the gods). iii) (The Sāmaveda-priest) chants the Sāma-mantrās after uttering Okāra. iv) (The gveda-priest) chants the g-mantrās after uttering O śom. v) The Yajurveda-priest expresses his permissions by uttering Oṃkāra. vi) The Atharvaveda-priest gives permission by uttering Okāra. vii) The priest permits (the host) to perform agnihotra-ritual by uttering Okāra. viii) Desiring to learn the Vedas, the brāhmaṇa utters Okāra with the intention ‘Let me attain Vedic knowledge.’ Indeed, he attains Vedic knowledge. - Tai.Up.-I.8.

 

***

 

Swāminī Ātmaprajñānanda Saraswatī is a Vedāntācāryā and Vyākaraṇācāryā. She teaches Vedānta and Pāṇini at Ārsha Vidyā Vikāś Kendra in Bhubaneswar. She is the author of three published books - Nomenclature of the Vedas , Ṛṣikās of the Ṛgveda and Om: The Sound Symbol.

 

***

0 COMMENT
Comments
0 Comments Posted Via Speaking Tree Comments Via ST
 
Share with
X